Sara Rowe - Rédaction de matériel pédagogique (langues étrangères) / Rédaction de contenus web / Relecture / Révision / Correction /
Formation continue /
Traduction / Interprétariat de liaison
Contact
Pour un devis gratuit :
For a free quote:
Per un preventivo gratuito:
rowe.langues@gmail.com
LinkedIn: Sara ROWE - Rédactrice de matériel pédagogique (pour l'apprentissage des langues étrangères)
About
Français
Quelles sont mes origines et pourquoi je travaille avec l'anglais, l'italien et le français ?
Je suis née dans une famille britannique qui s'est installée dans la région des Pouilles (Italie du Sud) vers la fin des années 1970. Après avoir étudié et travaillé en Italie, Angleterre, Écosse et Chine, je me suis installée à Lyon en 2009.
Je suis complètement bilingue en anglais et en italien et parle le français couramment.
Diplômes :
Master en sinologie (mandarin, culture chinoise), SOAS, University of London, Royaume-Uni, 2006-2007
Licence en traduction et interprétariat (italien, anglais, chinois), Università degli studi di Lecce, Italie, 2003-2006
D'autres diplômes :
CELTA (Certificat pour l'enseignement de l'anglais aux adultes), British Council Lyon, septembre-octobre 2014
Diplôme en traduction littéraire (de l'anglais vers l'italien), Storie Leconte Editore, Rome, Italie (diplôme à distance, avril-octobre 2012)
17 ans d'expérience avec l'anglais, l'italien et le français (formation, enseignement, traduction, rédaction...)
Membre de la SFT (Société française des traducteurs)
English
Where am I from and why do I work with English, Italian and French?
I was born into a British family who settled in Puglia (Apulia), Southern Italy, in the late 1970s. After studying and working in Italy, England, Scotland and China, I finally chose to settle in Lyon (France) in 2009.
I am bilingual in English and Italian and fluent in French.
Qualifications:
MA in Sinology (Chinese studies), SOAS, University of London, UK, 2006-2007
BA in Translating and Interpreting (English, Italian and Chinese), Università degli studi di Lecce, Italy, 2003-2006
Other qualifications:
CELTA (Certificate in English Language Teaching to Adults), British Council Lyon, September-October 2014
Diploma in Literary Translation (English into Italian), Storie Leconte Editore, Rome, Italy (distance learning, April-October 2012)
17 years' experience working with English, Italian and French (training, teaching, translating, writing ...)
Member of the SFT (Société française des traducteurs, the French national union representing professional translators and interpreters)
Italiano
Da dove vengo e perché lavoro con l'inglese, l'italiano e il francese?
Sono nata in una famiglia britannica che si è stabilita in Puglia verso la fine degli anni settanta. Dopo aver studiato e lavorato in Italia, Inghilterra, Scozia e Cina, ho deciso di stabilirmi a Lione (Francia) nel 2009.
Sono bilingue in inglese e italiano e parlo francese correntemente.
Diplomi:
Master in sinologia (mandarino, cultura cinese), SOAS, University of London, Regno Unito, 2006-2007
Laurea in traduzione ed interpretariato (italiano, inglese, cinese), Università degli studi di Lecce, 2003-2006
Altri diplomi:
CELTA (Certificato per l'insegnamento dell'inglese agli adulti), British Council Lyon, settembre-ottobre 2014
Diploma in traduzione letteraria (dall'inglese all'italiano), Storie Leconte Editore, Roma (corso a distanza, aprile-ottobre 2012)
17 anni d'esperienza con l'inglese, l'italiano e il francese (formazione, insegnamento, traduzione, redazione ...)
Membro della SFT (Société française des traducteurs, il sindacato francese che rappresenta traduttori e interpretiprofessionisti)
Fiche adhérent SFT :
| Société française des traducteurs : syndicat professionnel (SFT)